Posts

Ana Nikvul

Image
Ana Nikvul  is a Serbian poetess, playwright and writer. She has published four collections of poetry. Received many significant rewards. Her poems are published in many journals and included in anthologies. She lives and works in Mladenovac, Serbia, where teaches Serbian language. Apricot When you come back from lunch honey come to see apricot has blossomed my father planted it when I was a kid thunder halved it once but couldn’t do anything to it I guess the children’s little hands who steal from it while taking care of the branches arranged to be so when we are not here come to turn the sawdust on beneath it they say there will be frost tonight so I don’t have to wake up my dad from eternal sleep   After the exhibition when in the mirror I see you instead of myself then that’s not day from those you keep silent about when I cross my legs while I drink coffee and I read the story about sleepers who wake up from the sea then I must have fallen asleep in the last verse of unwritten poe

Zvonko Taneski

Image
  Zvonko Taneski (born 12 March 1980, Skopje) is a Macedonian and Slovak poet, literary critic, university professor in Slovakia and translator. Studies of General and Comparative literature was graduated from the Faculty of Philology of Sv. Cyril and Methodius University in Skopje. In 2007 he defended his PhD. thesis from “Theory and history of Slovak literature” at the Department of Slovak Literature and Literary Science on Comenius University in Bratislava. He worked as an independent researcher at the Institute of World Literature in Slovak Academy of Sciences in Bratislava (2007–2008). In year 2011 the Commission for assessing scientific qualification of Slovak Academy of Science acknowledged his scientific qualification level IIa (senior researcher) in year 2011 and in the same year he received a habilitation at the Faculty of Foreign Languages FON University in Skopje, where he worked from 2011 to 2014. He worked at the Research Institute on Cultural Heritage of Constantine and

Obren Ristić

Image
  Obren Ristic   (1960) is a Serbian poet, short story writer and anthologist. His poems have been published in numerous literary magazines and are included in several collections and anthologies, including the recent anthology –  Eight Centuries of Serbian Poetry  /  Von A bis Z  (2017) (translated and edited by Johann Lavundi). His poems have been translated into several languages. He has received various awards including  Zmaj Ognjeni Vuk  (2010),  Milan Rakic  (2010) and  Zlatna struna  (2011). He is a member of The Association of Serbian Writers. His published volumes include:  Ponder Over Impressions  (1996),  In the East, in Serbia  (2002),  Upset are Holy Warriors  (2006),  The Lord is a Great Bard  (2009),  Wreath to the Creator  (2009),  The Barbarians of Tomorrow  (2015).  He lives and works in Eastern Serbia. Afternoon in the Suburb Crying cries and hoarse music on the radio from a nearby house Last move of a rooster reflection of the ax and sprinkled apron and nothing happ

Blagoje Savić

Image
  Blagoje Savi ć (1951) graduated from Faculty of Philosophy, on the section of Yugoslav Literature, in Pristina, Serbia. He published many collections of poetry: An Apology to the Aim (Izvinjenje cilju, 1975), I Speak for the Second Time (Govorim po drugi put, 1978), The same milk (Isto mleko, 1982), Evening in the Plastic Sandal (Vece u plasticnoj sandal, 1987), Black tail (Crni rep, 1989), Izmornik (Izmornik, 1994), The Communion in the field (Pricest u polju, 1995), Mezra (Mezra, 1999), The Singing of the Fourth Day (Pojanje cetvrtog dana, 2004), Removed World (Pomereni svet, 2005), Lock the Dust (Zakljucaj prah, 2009), Therapy of Consciousness (Terapija svesti, 2017) , Two Airs (Dva vazduha, 2019). He has received many awards for his work such: Lazar Vuckovic Prize, Golden Badge of KPZ Serbia, Charter of Sveti knez Lazar for Lifetime Achievement 2015, etc. His poems were translated in several languages. He lives in Vranje, Serbia. My Manifest on the Will of the Mind   eternit

Tomislav Domović

Image
  Tomislav Domović  (1964)  is a Croatian poet. He has published 15 books. His poems has been included in many anthologies.  Domović has received many awards for his work.  Skin   I also have black skin. The light one is the cloak a black man cries with white tears underneath it. Gallop in the elevator you take off your panties in front of the door you are already without blouse open as an incurable wound the moment you enter my small palace the seams on your skirt split bang on the head unites tongues in an only to us comprehensive language in a hurry you sit on me and ride believing I will never burn out you gallop so happily through the night through the day and I already bestride a new mistress    Translated by Danijela Trajković

Miroslav Manasijević

Image
  Miroslav Manasijević (1987) is a poet and artist. He has published two poetry books : Wolves In Us (2018) and 30000 Separated Japanese And The Piercing of The Reality (2019). He lives and works in Vranje, Serbia.  Karma   The Sun will outlast the da y, Van Gogh’s blue ear flies.    A whisper like the cut of destiny    Bleeds on the glass Of peeled words.   You tell the reality preparing Modigliani’s revenge in secret. -           Like a stone, Like a leaf, Cheating is simple.   ( But, on whom do you think you cheat?)   On our fingertips,    All of us wait for the bullet Coated with the lipstick kiss Of karma, the unscrupulous widow.         In General   I have seen some paintings In which Death holds the reins Nails scratch the glass An angel letting balloons toward the sky Pinocchio decaying A crow squatting on some boy’s shoulder The hand of art veiled in black A skeleton swimming in the eye Money closing mout